He wants nothing. 他什麼都不要。
但是今晚SAT課講到"want"的第二個用法,小老外們都想不到:"want"也有"lack" 的意思「缺少、不足」。
當動詞(+for)、名詞(缺乏)、形容詞(不夠格)都有。
簡單說明一下。
動詞:
He wants for nothing. 他什麼都不缺。
He never wants for friends. 他從來不缺朋友。
名詞:
There's a serious want of teachers in rural school districts. 偏鄉地區的學校嚴重缺乏老師。
The man grew up in extreme want, so he understood poverty. 這男人在嚴重確乏的環境下長大,所以他知道什麼是貧困。
形容詞:
The actor's performance was found wanting. 這個演員的演技不足、不夠格。
We tried her cooking and found it to be very wanting. 我們試了她的廚藝,發現她的廚藝很不足、不夠格。
有興趣的同學也可以看看字典,很有意思的!
https://www.merriam-webster.com/dictionary/want
我最喜歡查字典、讀字典!😁