2019年3月16日 星期六

造成你單字背不起來&中式英文的罪魁禍首


你學單字~是不是習慣在單字旁邊直接寫上中文的意思?

你買的單字書是不是單字旁邊直接就有相對應的中文解釋?

你在學單字,是不是只看了中文的意思,就以為自己會這個單字了!

還有你每次在背單字,你眼睛看的是英文單字多~還是旁邊的中文意思多?

如果你真的有想要學好英文,那請不要在單字旁邊直接寫上中文的意思!

現在查字典很快,手機按一按或電腦打一下~意思就出來了!

所以不要想要背得快或複習得快~就直接在英文單字旁邊寫上中文的意思!

這只會保證你更慢!  保證更記不起來!

你在閱讀時看到一個單字~你不會~你先用上下文猜~猜了~你再查英英字典。

查英英字典的時候,試著看英文解釋~一定要看例句。(至少查兩個英英字典)

萬一你怎麼看都看不懂,沒關係~偶爾偷查一下英漢字典是可以被接受的。

但是你不要把中文的意思直接寫在單字的旁邊!

也不要以為中文的意思完全等於英文單字的意思!

你要學的是這個單字怎麼用。所以你一定要看英文的例句~理想是順便造出類似的句子。

注意! 中文跟英文並不是一個平行的語言!

所以如果你查單字只看中文的意思,就以為自己學會了這個單字,那你就大錯特錯了!

你只是知道這個單字的中文大概意思,但你根本還沒有學會這個單字怎麼用!

所以這導致你在口說或寫作時,會犯中式英文的毛病。

因為你不曾真正學會這些單字怎麼用,你只是知道這些單字的中文意思。

所以你只是把中文意思的用法直接套進英文口說跟寫作裡!

可是偏偏那些英文單字沒有這種用法.....

所以老外會聽不懂你在講什麼...外師看不懂你的作文在寫什麼...

你每次複習單字,因為旁邊沒有中文意思可以讓你瞬間知道這個單字的意思是什麼,所以你只會盯著這個單字的模樣去想意思是什麼。(此時你正在加深你對這個單字的印象)

還有理想是你的單字旁邊,有寫上英文例句。當你想不到意思時,還可以用例句推出意思。
(當然你這樣也是在加深自己熟悉這個單字怎麼使用。)

因為你盯得越久~想得越久~就會對這個單字的印象越加深刻!

你每次複習單字,每次忘~也沒關係! 你就查!

你輸入這個單字的拼字~你每查一次~就是增加一次對這個單字的印象!

你會發現~用這個方式來複習單字~感覺很慢很麻煩~但實際上你會發現你記得更快了!

而且你是真的知道這個單字怎麼用! (記住 : 你會讀例句,也會跟著造句。)

因為你這樣每次複習下來,是真的在看英文~讀例句~造句。

是直接在記這個單字! 是直接學會這個單字的用法! 不是靠中文的翻譯。

這樣長久累積下來,你也會發現自己在口說或寫作時,不需要多靠一層的中翻英而緩慢了你輸出的速度。

因為你是直接在用英文學英文! (母語式學習法)

所以你要記得~背的單字~學的單字~旁邊不要直接有中文的意思的對照!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

我想在補充一下 : 我並不是要完全否定在英文字旁邊寫上中文這件事。
我要說的是這只適合完全不會英文,只會中文的初學者。
但是絕大部分的台灣學生是從國小就有在學英文或是已經學英文好幾年了,但仍然不敢跨出去,而一直停留在依賴中文來學英文的階段。這是為什麼我上面說你不要在英文單字旁邊寫上中文!!!

我自己剛開始在學中文的時候,在前面的階段閱讀中文書時(像三字經),旁邊也會寫上很多的英文解釋。但是當我學中文大約已經一年多了,我就決定要跨出去,我在閱讀的中文書旁邊不再寫上英文解釋。就這樣,我的中文進步的速度加快了更多!

那個時候我每天都在閱讀中文的小說,每天都會遇到很多不會的國字。不會~我就查字典。我那時是用無敵電子辭典,可以儲存查過的國字,所以複習起來很方便。但因為我不會的國字很多,我堅持每天都要複習之前查過的國字,所以我每天至少花兩個小時的零碎時間在複習那些舊的國字語詞,直到我複習到想都不用想~熟到不能再熟了~我很確定自己記得了,我才刪掉。

我到現在還是每天都有在閱讀中文的小說,只是因為我已經走過了那個要大量學國字和複習舊國字的階段,所以現在比較少會遇到不會的國字。(當然偶爾還是會有,只是量很少。)

也希望你們勇敢地跨出來,不要一直停留在依賴中文來學英文的階段。
不要在英文單字旁邊寫上中文的意思!
並持續的閱讀和有耐心的複習學過的舊單字。
很快的幾年後,你也會跟我一樣走過這個一直會遇到很多不會單字的階段~一直要大量學和複習舊單字的階段。

但別忘了仍要持續的閱讀! 享受閱讀~享受學習的樂趣! 享受自己一直在前進的感覺!


延伸閱讀 : 背單字的步驟
https://brettlindsay.blogspot.com/2016/07/blog-post_12.html

2 則留言:

  1. 回覆
    1. 不好意思,沒有用頓號,而造成誤解。我的意思是國字(單個國字)和語詞(造詞或成語)。

      刪除